正能量手机访问励志文章 经典语录 励志名言
您的位置:正能量励志Binzz.com > 诗词资料 >

李白古诗长相思其一原文翻译赏析

添加时间:2016-06-17 17:00 编辑:admin
  《长相思·其一》是李白写过的一首很有名的爱情诗,接下来让我们来看看这首《长相思·其一》的原文翻译赏析,欢迎大家关注参考。
李白古诗长相思其一原文翻译赏析,binzz.com

  原文
 
  长相思,在长安。
 
  络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
 
  孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
 
  美人如花隔云端!
 
  上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
 
  天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
 
  长相思,摧心肝!
 
  诗文解释
 
  长久思念的人,在长安城中。纺织娘秋天在金井阑旁边鸣叫,微霜初降,竹席显出了寒意。孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念不能断绝,卷起窗帘仰望明月空自长叹。像花一样的美人相隔遥远。上有迷迷茫茫的长天,下有清澈的绿水波澜。天长路远魂魄飞度都很辛苦,梦魂由于道路险阻而飞不到。长久的思念啊,摧断心肝。
 
  词语解释
 
  长安:今陕西省西安市。
 
  络纬:昆虫名,俗称纺织娘。
 
  簟:凉席。
 
  帷:窗帘。
 
  青冥:青云。
 
  渌水:清水。
 
  关山难:关山难渡。
 
  摧:伤。
 
  诗文赏析
 
  这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。